Morgenstern is the German equivalent of Edward Lear.
He’s quite delightful. I put a translation of his famous poem about a traveling knee up on my blog once, but he’s done lots of wonderful sense and nonsense, some of which may not translate well.
Hey Sarah: He certainly does sound like fun. It was more the Bartlett part of the Harriet post I was (parochially) umming at.
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of follow-up comments via email.
Get every new post delivered to your Inbox.
Join 75 other followers